Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/12 16:59:18

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

私が商品を発送してから1ヶ月経ったのに、まだ到着していないので紛失している可能性がある
私は日本の郵便局に問合せてみる
紛失していた場合は保険金を君に支払う事になる
調査に時間はかかるかもしれないが、必ず返金をするので安心して欲しい

私は英語ができないのでいつも自動翻訳を利用していて、変な英語になっていて御免
長文の時は有料翻訳を利用
必要な剃刀があったらオファーをして下さい

数回使用しただけのヘルメットだが、ベルト部分に少し擦れ有り
シールドは未使用
サイズは多分Mだがタグがないので不明


英語

One month has passed since I shipped the item, but it has not arrived. So, the item possibly has been lost.
I will make inquiry to Japan Post Office.
In case the item is lost, I will pay insurance payment to you.
It would take some time for us to investigate the status, but please rest assured because I promise to make a refund to you.

As I am not good at English, I use automatic translation. Therefore, I am sorry that my sentences might sound strange.
In case I need to write long sentences, I use charged translation service.
If you need any razor, please feel free to offer it.

This is an used helmet just a few times, but there is some worn part in the belt.
The shield is not used.
The size is probably M size, but as the tag is gone, it is uncertain.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。