翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/10 04:44:13

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

出荷時の電池は切れていたので、電池を交換しました。
内容品は本体・ケース・外箱・取扱説明書・プライスタグです。
外箱は経年劣化のため、小さなへこみがあります。
2000年に数量限定発売ですぐに完売し、現在は生産していない非常にレアな商品です。
新品未使用品で、写真撮影や電池交換のために数回開封しただけです。

英語

As the battery were dead, I changed them. The content items are a body, a case, a cabinet, an instruction manual, and a price tag.
The cabinet has a small dent for the aging deterioration.
They were sold out immediately by the amount limited release in 2000 and are the very rare products not being produced now.
A brand-new article, not used, and only opened for the photography and battery exchange several times.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません