翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ ベトナム語 / 0 Reviews / 2016/07/08 11:07:13

ep_ntt_thuy
ep_ntt_thuy 50 ベトナム語ネイティブである日本語・英語のフリーランス翻訳者Thuyと申しま...
日本語

ご連絡ありがとう!
この度はご不便おかけして申し訳ございません。
しっかり最期まで対応させて頂きます。
新しい情報が分かり次第御連絡ください。
お待ちしています。

私は当カメラを数多く扱っています。
御存じかと思いますが
当機種はとても古く、そして日本ではサポートが終了している為
全て細かくチェックする事が困難な状況です。
なので、部品取りとして出品しています。
再生・録画まではこちらで確認できますが
細かい動作まで保証出来ないのが現状でが
あなたの要望は叶います
在庫は週に5台程度入荷しています。

英語

Thank you for contacting me.
I am sorry to cause you trouble this time.
Please let me try my best to handle it until the end.
Please contact me as soon as you know the updated information.
I will be waiting for your response.

I am dealing with this camera in large quantity.
Just so you know, this model is a very out-dated one and support has been finished in Japan,
thus it is extremely difficult to have a thorough check.
Therefore, I will put it up for sales as spare parts.
I myself will check the recording and playback,
but as I cannot guarantee detailed functions,
so this will grant your wish
I am stocking about 5 cameras every week.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません