翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/07 07:51:41

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
日本語

こんにちは
新品未開封のフィギアです
ペイントのカスレ等は全てにあります
また配送途中で外箱に傷やへこみが付く場合があります
それは、空港 税関等で人の手を介して行われる行為であり
写真で見たところ国際郵便の許される範囲です。

あなたは最近、他のセラーにも同等の行為で返金をすべて要求しており
特に箱にダメージがある ネガティブフィードバックなどで脅す行為を多数行っている為

私は返品を要求します
下記のアドレスまで宜しくお願いします。

返送費は25ドル同等で
商品到着後返金いたします

英語

Hello, Sir/ Madam,
All products may have some coating scratch.
There are also a possibility that external box may become damaged or dented during transportation.
Looking at the photo, these damages are given in the airport or custom members which is within allowed range during international postal service.
I know that you are also claiming other sellers refund with the same complains as box damage, negative feedback, etc.
I request you to return the product this time.
Please send it back to the below address.

Once I receive the product, I will refund you for the shipping.
The shipping fee should be around $25.00.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません