翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/07 07:46:30

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

こんにちは
新品未開封のフィギアです
ペイントのカスレ等は全てにあります
また配送途中で外箱に傷やへこみが付く場合があります
それは、空港 税関等で人の手を介して行われる行為であり
写真で見たところ国際郵便の許される範囲です。

あなたは最近、他のセラーにも同等の行為で返金をすべて要求しており
特に箱にダメージがある ネガティブフィードバックなどで脅す行為を多数行っている為

私は返品を要求します
下記のアドレスまで宜しくお願いします。

返送費は25ドル同等で
商品到着後返金いたします

英語

Hello.
This is a figure in a mint condition.
There are some blurs of the paint everywhere on the figure.
And the outer box may be damaged or dented during delivery.

These result from the actions by the staff members at the airport and customs offices. And they are permissible in the delivery of international airmail services as long as I judge them on the photo.

As you have lately demanded reimbursement to other sellers with exactly the same action of yours. You have frequently given your threatening feedback, claiming there are damages on the box. So I claim the item be returned. Please send it to the following address.

The cost for return will be about 25 USD. I will refund you as soon as I receive the item.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません