翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/07/05 18:51:22

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語


先ほど例をあげたように今までずっとこの方法で何の問題もなかったのに、急に手順がかわるのは私たちのお客様は納得できませんし
私たちもなぜあなたが頑なに対応しないのか不思議に思います。
前回は急遽対応致しましたが、今回はできません。
あなた側の問題ですのであなたが対応してください。

英語

As previous example, our customer will not be convinced by sudden change in the process while there had been no problem with this way in the past, and we wonder why you insist not to make arrangement.
Last time we made urgent arrangement, but this time we cannot.
It is a problem at your side, so please make necessary arrangement at your side.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません