翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/07/05 18:52:51

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語


先ほど例をあげたように今までずっとこの方法で何の問題もなかったのに、急に手順がかわるのは私たちのお客様は納得できませんし
私たちもなぜあなたが頑なに対応しないのか不思議に思います。
前回は急遽対応致しましたが、今回はできません。
あなた側の問題ですのであなたが対応してください。

英語

As I specified an example a few minutes ago, no problem has occurred by this system so far.
For this reason, our customers are not satisfied that the procedure is going to be changed suddenly.
We are also wondering why you do not handle it?
We worked on the problem last time immediately, but cannot do so this time.
It is the problem at your side. You should work on it by yourself.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません