翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/30 15:17:17

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
日本語

大変長らくお待たせいたしました。
先ほどオフィスにギターが届きましたので、写真を何枚か送ります。

全体的にクリーニングをしましたので外観はとても綺麗です。
フレットは9割ほど残っています。へこみはどのポジションにもありません。
弦高、チューニングともに完璧です。
金属部分は以前に比べて輝きが増しました。しかし、PUの塗装剥げは少し残っています。

もし気にって頂けたら、先に請求書を送ってもよろしいですか?
それとも先に商品をお送りして、後に請求しますか?
是非ご検討下さい。

英語

Thank you for waiting for a long time.
As the guitar arrived at the office, I will send you some pictures.

The appearance is really good since I did whole cleaning.
90% of the fret still remains. There is no dent anywhere.
String pitch and tuning are perfect.
The metal part is brighter than before, but there is still some coating removal of the PU.

If you like this, can I send you the invoice beforehand?
Or, do you want me to send the product first and the invoice later?
是非ご検討下さい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません