翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/06/23 13:14:44

parksa
parksa 52 韓国語ネイティブ 【日→韓翻訳】 宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&...
日本語

<Silky beige シルキーベージュ> 
鮮やかなベージュの3トーンで抜け感のある瞳に。



<Couture brown クチュールブラウン> 
ふわっと瞳に溶けこむ、こだわりのナチュラル発色。



【loveilブランドコンセプト】

恋を求める女性らしさを惹きだし、瞳から愛を語りかけます。
~Love is told by the eye~

韓国語

<Silky beige 실키 베이지>
산뜻한 베이지 3톤으로, 은은한 눈동자로.



<Couture brown 쿠튀르 브라운>
눈동자에 살포시 녹아드는, 특별한 내추럴 발색.



[loveil 브랜드 컨셉]

사랑을 추구하는 여성스러움을 끌어내어, 눈동자로 사랑의 말을 건넵니다.
~Love is told by the eye~

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。