翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/23 12:13:08

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

早急な返信を頂き感謝します。 顧客からの在庫確認依頼でした。
現在このアイテムは5’ x 8'サイズだけ在庫切れになっています。
このサイズの再入荷予定を教えて下さい。


21日にチャットで在庫確認の問い合わせをしました。
24時間以内に返答すると言われましたが、連絡が来ません。
至急この商品の在庫状況を教えて下さい。


この注文商品はUPSが配送途中で紛失した可能性が高いです。
PackageのLocationが6月20日から更新されていません。
早急にをUPSに問い合わせて確認して下さい。












英語

Thank you for your quick reply. It was a request from a customer to confirm the availability of the stock.
Currently, only the size of 5’ x 8' of this item is out of stock.
Please tell me your plan to purchase this size of item again.

On 21st, I made inquiry of the inventory on the chat.
I was told that they reply within 24 hours at that time, but I have not received any message yet.
Please tell me the status of the stock of this item right away.

This item which I ordered has probably been lost during the delivery by UPS.
The Location of the Package has not been updated since June 20th.
Please contact UPS in order to confirm the status right away.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 改行した文章ごとにつながりはありません