翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/20 19:15:03

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語


②商品が届かない。
こちらはエコノミーシッピングのため、配送遅延が起こることがありますが、可能な限り早い配達方法に変更します。
また、心配するお客様に対して、もっと親身にフォローできるように、英語が堪能なスタッフを雇います。


③在庫切れによるキャンセル
こちらの問題も、①と同様に在庫管理を見直し、在庫切れ商品をリストしないように注意します。


④届いた商品にダメージがあった。
現在発送スタッフと話し合いを進めています。丁寧な梱包を徹底するよう指導しています。

英語

(2) The item is not delivered.
We use economy shipping, so that delivery sometimes get delayed, but we will try to use express delivery as much as possible.
And, in order to address the customers who are worried about the delivery, we will hire new staff members who are good at communicating in English.

(3) Cancelling the order due to out of stock.
Regarding this as well as (1), we review the way of inventory management, not to list items which are out of stock.

(4) The item delivered was damaged.
Currently we are discussing this with staff members in delivery section. We are educating them to make sure to pack carefully and politely.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 販売サイトに提出する反省文です。