Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/20 18:05:46

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

4.先ず、ERPの構築を進める中で、何を質問しても、回答が遅かったり、何時までも回答がなかったりした。
担当者は、こうしたIBMの仕事の進め方に、非常に怒っており、不信感を持っていた。
NECの財務部のメンバーはSEの出身者が多いので、システムの構築に関しての評価が厳しい。
また、NECのグローバル化の速度が速いので、ERPへの期待が高まっているということだと思う。。
それ以上は、私は、彼らが何を言っているのか分からない。

英語

4. At first, during the establishment of ERP, sometimes it took long to get answers against any questions, or, there was no response at all in the past.
The person in charge was very mad about such way of doing jobs of IBM, and did not trust them at all.
As many staff members of the financial group have been from SE, their evaluation against the system configuration is very severe.
And, as the globalization of NEC is so rapid, it means that the expectation against ERP is getting higher.
I myself cannot understand what they are talking about more than that.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 簡潔にお願いします。