翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/17 18:55:41

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

大変助かります。

一点、「TrainWreck」の表記について確認させてください。
頂いたレーベルコピーは「W」が大文字でしたが、海外のitunesでは小文字になっているようです。
(添付写真参照)

どちらが正しい表記になりますでしょうか?

お手数ですがご確認宜しくお願い致します。

英語

I appreciate your help very much.

Please let me confirm one thing regarding the expression of "TrainWreck".
The label copy you provided to me uses capital 'W', but it seems that iTunes abroad uses small "w".
(Please refer to the picture attached.)

Which is the correct expression?

I am sorry for bothering you, but I appreciate your help.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません