Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 大変助かります。 一点、「TrainWreck」の表記について確認させてください。 頂いたレーベルコピーは「W」が大文字でしたが、海外のitunesでは...
翻訳依頼文
大変助かります。
一点、「TrainWreck」の表記について確認させてください。
頂いたレーベルコピーは「W」が大文字でしたが、海外のitunesでは小文字になっているようです。
(添付写真参照)
どちらが正しい表記になりますでしょうか?
お手数ですがご確認宜しくお願い致します。
一点、「TrainWreck」の表記について確認させてください。
頂いたレーベルコピーは「W」が大文字でしたが、海外のitunesでは小文字になっているようです。
(添付写真参照)
どちらが正しい表記になりますでしょうか?
お手数ですがご確認宜しくお願い致します。
atsuko-s
さんによる翻訳
It would be very helpful.
Please let me confirm one thing about the description of "TrainWreck".
The label copy was written by capital letter of "W", but it was small letter of foreign iTunes.
(Please refer to the attached picture.)
Which letter is the correct description?
I'm very sorry for taking your time, but thank you for checking it in advance.
Please let me confirm one thing about the description of "TrainWreck".
The label copy was written by capital letter of "W", but it was small letter of foreign iTunes.
(Please refer to the attached picture.)
Which letter is the correct description?
I'm very sorry for taking your time, but thank you for checking it in advance.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 136文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,224円
- 翻訳時間
- 3分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。