Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/16 17:56:11

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

それぞれの商品について、AL列のセルに仕入値を入力してくれるとありがたい。
面倒なら、値段をメール文章で返信をくれても、別ファイルでもOK。


特に黄色のセルの商品は値段を早く知りたい。


数量に応じて価格が変動するようならば、
●小ロット(数個)の購入単価
●最安値とその購入数量
を教えてほしい。



I列の「SQ」の数値が多いほど、日本でよく売れている商品。
T列が米国のebayの直近価格。
直近なので、現時点の価格よりは上下があるかもしれない。
V列は私の希望仕入値。

英語

I would be happy if you input purchase price into the cells in AL line for each item.
If it is cumbersome, you can send me e-mail to me and describe the price, or you can attach another file.

Especially, I want to know the price of the item in highlighted cells in yellow.

It the price varies depending on quantity, please let me know following,
● Purchase price for a small lot (a few pieces)
● The lowest price and the number of the purchase

If the number in "SQ" cell in line is bigger, it means the item is more selling in Japan.
Line T indicates the recent price at eBay in US.
As the price is recent one, so current price might be cheaper or more expensive than it.
Line V indicates the purchase price which I want.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません