翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/15 11:03:20

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
日本語

今後この商品を売り出していきたいと思うので
下記の商品の実寸(バスト・ウエスト・ヒップ・長さ)を教えて下さい。
DIMENSIONSしか情報がなく詳しいサイズが知りたいです。

またAとBはインポートと表記されているがこれは中国製ですか?

この3型とAとBの在庫の一覧をエクセルで頂きたいです。

ピリオドとネームの間にスペースを入れる必要はない。

もしwholesaleで刺繍を辞める場合は、6ヶ月前には告知してください。

ご協力お願いします

よろしくおねがいします

英語

Since we would like to promote the sale of this product,
please tell me actual size (Brest, Waist, Hip, and Length) of the below product.
There is only dimension as information, so I would like to know the sizes in detail.
In addition, A and B is indicated as "Imported". Is this made in China?

Please provide me the excel spread sheet of the inventory list for Shape-3, A and B.

Any space is unnecessary between the period and the name.

If you stop to have embroidery in wholesale, please notify me at least 6 months before.

Thank you for your cooperation.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品の仕入先への問い合わせです。