翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/13 17:15:57
送料込みで900$のオファーはあまりにも安い金額なので、私は君のオファーを勘違いしていた。
(君は1198$→550$へのオファーをしている事になる)
君のオファーを見間違えて受け入れたのは私のミスなので、その点を深く謝罪する
しかし、私はこのあまりにも安いオファーを受ける事はできないし、商品を発送する事はできない
(すごい赤字だ)
これは間違いなく私のミスなので、君はebayへ報告をするべきだ
私はebayからのペナルティを潔く受ける
私のミスで迷惑を掛けてしまった事を改めて深く謝罪する
An offer of $900 including shipment fee is too cheap, so I misunderstood your offer.
(You are making an offer from $1,198 to $550)
I deeply apologize that I made a mistake in misunderstanding your offer.
However, I cannot accept this offer as it is too low-priced, and I cannot ship the item.
(It would be a huge loss for me)
This is clearly my mistake, so you should report to eBay.
I will accept the penalty from eBay.
I deeply apologize again for troubling you by making such a mistake.