翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/13 10:41:08

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

私は午前中に別の会社と打合せをしています。
今日の昼12時から最終便のフェリーが出るまでは時間があります。専門的な話が多いので日本語が出来る通訳を呼ぶ事が出来ますか?もし居ましたら私もあなたに会いです。
私はいつものホテルを12時にチェックアウトをする予定です。
またメールを下さい。午前中打合せですので直ぐにメールを返信出来ない場合がございますのでよろしくお願いします。

英語

I have a meeting in the morning with other company.
I have time from noon today till departure time of last ferry. Is it possible to bring Japanese interpreter as we will discuss a lot of topics in specialized terms? If so, I'd like to see you, too.
I will check out from usual hotel at noon.
Please send me an email again. Please note that I may not be able to reply to your email immediately due to meeting in the morning, thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません