翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/06/06 11:03:03

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

ベッドのサイズはダブルベッドサイズです。
他にソファベッドが一台、シングル布団が1組ございます。
ショッピングモールは
最寄駅の地下鉄桜川駅から1駅1分でなんば駅に行きますと
たくさんのショッピングモールがございます。
スーパーマーケットは、徒歩5分のところに1箇所あり、その他10分圏内に全部で4箇所くらいございます。
ぜひ私のお部屋のファーストゲスト様になっていただけると大変あいがたいです。
また何か質問がございましたらいつでも何でも質問してくださいね。
問い合わせに感謝いたします。

英語

The size of the bed is double bed.
Other than that, there is a sofa bed and a pair of single futon.
As for the shopping mall, if you go to Namba Station, which is one minute train ride to the next station from the nearest station, Sakuragawa Station of Subway, there are a lot of shopping malls around Namba.
There is a supermarket within 5 minute walk, and there are total about four supermarkets within 10 minute walk.
I appreciate if you could be the first guest to my room.
If you have further questions, please feel free to contact me any time.
I appreciate your inquiry.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません