翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/06/06 11:02:38

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
日本語

ベッドのサイズはダブルベッドサイズです。
他にソファベッドが一台、シングル布団が1組ございます。
ショッピングモールは
最寄駅の地下鉄桜川駅から1駅1分でなんば駅に行きますと
たくさんのショッピングモールがございます。
スーパーマーケットは、徒歩5分のところに1箇所あり、その他10分圏内に全部で4箇所くらいございます。
ぜひ私のお部屋のファーストゲスト様になっていただけると大変あいがたいです。
また何か質問がございましたらいつでも何でも質問してくださいね。
問い合わせに感謝いたします。

英語

Size of the bed is double.
There are also one sofa bed and one single futon set.
If you go to Nanba Station, which is just one minutes from Sakuragawa Subway Station, there are many shopping malls.
The nearest super market is located just one minutes walk from my place, and there are other 4 super market within 30 minutes walk area.
I would appreciate if you become the first guest in my room.
Please do not hesitate to ask me any question.
Thank you for your inquiry.

レビュー ( 1 )

dancingmiya 61 I am fluent in both English and Japan...
dancingmiyaはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2016/06/07 19:20:29

元の翻訳
Size of the bed is double.
There are also one sofa bed and one single futon set.
If you go to Nanba Station, which is just one minutes from Sakuragawa Subway Station, there are many shopping malls.
The nearest super market is located just one minutes walk from my place, and there are other 4 super market within 30 minutes walk area.
I would appreciate if you become the first guest in my room.
Please do not hesitate to ask me any question.
Thank you for your inquiry.

修正後
The size of the bed is double.
There are also one sofa bed and one single futon set.
There are many shopping mall in Namba station, which is just one minute train ride from Sakuragawa Subway Station.
The nearest super market is located just five minutes walk from my place, and there are four other super market within 10 minutes walk area.
I would appreciate if you become the first guest in my room.
Please do not hesitate to ask any question.
Thank you for your inquiry.

'If you go to Nanba Station, which is just one minutes from Sakuragawa Subway Station, there are many shopping malls.'ですが、先に’shopping mall'を持ってきた方が理解しやすいと思います。
なんば駅はNanbaではなくNambaです。
If you go to Nanba Station, which is just one minutes from Sakuragawa Subway Station だと徒歩1分なのか電車で1分なのか不明確だと思います。
分数をかなり間違えてらっしゃるのは気を付けた方が良いかと思います。最終的に文法が間違っていても大幅理解ができるかと思いますが基本情報は間違えてしまうと誤認識が生まれてしまいます。例えば他4か所のスーパーマーケットまで徒歩10分と30分では全然違います。

コメントを追加