翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/06/01 11:29:27
日本語
私もあなたと話せてうれしかったです。
貴方の提示してくれた発送方法もすばらしい。
ですが一つお願いがあります。
商品の発注個数を200個から100個にして頂くことは可能でしょうか?
そして、お支払いはクレジットカードまたはpaypalでもよろしいですか?
今月はこちらの商品の売れ行きが悪く、
在庫が少々残っている状況です。
ご理解いただければありがたいです。
ご納得いただけるようであれば、最終的なお見積りを頂けますでしょうか?
貴方のお返事をお待ちしております。
英語
I was so glad to talk to you, too.
The shipping method you suggested was also wonderful.
However, let me ask you just one favor.
Is it possible to change quantity of order from 200 to 100?
Can we pay by credit card or Parpal?
Since our sales record was not so good in this month, we have some remained in stock.
Your understanding is greatly appreciated.
If you allow my favor, could you please give me a final estimate?
Looking forward to hearing from you.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
こちらの商品というのは発注をする相手方に発注を予定しているの商品のことです。