翻訳者レビュー ( 日本語 → スペイン語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/31 02:21:11
日本語
大変申し訳ございません。
商品がトラブルにより到着しない事が分かりました。
返金させて頂きましょうか?それとも新しい商品を送った方が良いでしょうか?
長い期間お待ちいただいているにも関わらずご迷惑をお掛けいたしまして誠に申し訳ございませんでした。
お手数ですがご回答宜しくお願い致します。
スペイン語
Sr.Cliente;
El objeto tuvo problema que no es posible llegar a su destino.
Ahora, queremos ofrecer devolucion de su dinero o le mandaremos nuevamente mismo objeto que usted ha comprado?
Le damos sincera disculpa por a ver pasado esta situacion, a pesar de que ya usted nos aguanto tanto tiempo.
Le esperamos su respuesta.
Atentemente.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
急ぎ