翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/05/30 17:00:07

between-lines
between-lines 52 日本語/英語翻訳。 翻訳経験は、ITソフトウエア、ファッション小売業...
日本語

税関で止まっているのですか
必要書類があるのであればすぐに送ります
彼らは何が必要だと言っていますか
日本から調査をかけますが最大30日かかってしまいます
お手数ですが、あなたの方からも何が必要か問い合わせてください

郵便局から返答がかえってきました
こちらの商品はメキシコの局にてラベルがはがれているのが発見されました
日本郵便から速達で再送手配をしたそうです

あなたはエコノミーシッピングを選択しました。
この便は到着まで3週間~4週間かかります。

重量が変わるので送料が変わります。

英語

Is it stopped at customs?
If there is any document necessary, I'll send it immediately.
What is it that they say they need?
We'll start the survey in Japan, but it will take up to 30 days.
Sorry to trouble you, but will you also please ask them what the requirements are?

I've got the reply from the post office.
This item has been found with the label peeled off at the Mexico office.
They said that the item has been in a retransmission arrangements by express mail from the Japan Post.

You chose the economy shipping.
This package will take from 3 to 4 weeks to be delivered.

Postage will be changed accordingly as the weight changes.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません