翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/30 16:54:19

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

税関で止まっているのですか
必要書類があるのであればすぐに送ります
彼らは何が必要だと言っていますか
日本から調査をかけますが最大30日かかってしまいます
お手数ですが、あなたの方からも何が必要か問い合わせてください

郵便局から返答がかえってきました
こちらの商品はメキシコの局にてラベルがはがれているのが発見されました
日本郵便から速達で再送手配をしたそうです

あなたはエコノミーシッピングを選択しました。
この便は到着まで3週間~4週間かかります。

重量が変わるので送料が変わります。

英語

Is it held at the customs?
If you need documents, I will send them right away.
What do they tel you is needed?
We will investigate from Japan, but it would take up to 30 days.
I am sorry for bothering you, but please make inquiry what is necessary from your side.

The post office replied to me.
They found that the label of the item was peeled off at the Post Office in Mexico.
I heard they asked to send it again by express mail.

You selected economy shipping.
It will take about 3 weeks or 4 weeks for the item to be delivered.

As the weight varies, the shipping cost also varies.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません