Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 税関で止まっているのですか 必要書類があるのであればすぐに送ります 彼らは何が必要だと言っていますか 日本から調査をかけますが最大30日かかってしまいます...

翻訳依頼文
税関で止まっているのですか
必要書類があるのであればすぐに送ります
彼らは何が必要だと言っていますか
日本から調査をかけますが最大30日かかってしまいます
お手数ですが、あなたの方からも何が必要か問い合わせてください

郵便局から返答がかえってきました
こちらの商品はメキシコの局にてラベルがはがれているのが発見されました
日本郵便から速達で再送手配をしたそうです

あなたはエコノミーシッピングを選択しました。
この便は到着まで3週間~4週間かかります。

重量が変わるので送料が変わります。
misha-k さんによる翻訳
Is it stopped at the customs house?
I will immediately send any required documents in your need.
What are they asking for?
I will request for an investigation from Japan, but it will take 30 days at most.
I am sorry to trouble you, but please ask what is required from your side as well.

I got a reply from the post office.
This product was found at a station in Mexico with its label peeled off.
I was told that it was arranged to be re-send in express delivery from Japan Post.

You have chosen economy shipping.
This delivery will take 3 to 4 weeks till its arrival.

The postage will change due to the change in its weight.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
7分
フリーランサー
misha-k misha-k
Starter