翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/30 16:51:07

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

税関で止まっているのですか
必要書類があるのであればすぐに送ります
彼らは何が必要だと言っていますか
日本から調査をかけますが最大30日かかってしまいます
お手数ですが、あなたの方からも何が必要か問い合わせてください

郵便局から返答がかえってきました
こちらの商品はメキシコの局にてラベルがはがれているのが発見されました
日本郵便から速達で再送手配をしたそうです

あなたはエコノミーシッピングを選択しました。
この便は到着まで3週間~4週間かかります。

重量が変わるので送料が変わります。

英語

Is it held at the customs?
If there is any document needed, I will send it immediately.
What do they say they need?
I will request investigation on it from Japan, but it will take up to 30 days.
I'm afraid to take your time but please ask what's needed from your side as well.

I received reply from the post office.
This item was found with label fallen off at a station in Mexico.
It was resent by express mail by Japan Post.

You selected economy shipping.
This will take 3 to 4 weeks for delivery.

As the weight is changed, shipping charge changes, too.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません