翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2016/05/26 21:20:10

faultier
faultier 53 独文和訳、和文独訳、いずれもお引き受け可能です。 Übernehme Ü...
日本語

この度は大変申し訳御座いません。

私どもの不手際で申し訳御座いませんてました。

すぐに返金するか、新たな商品を送るかという方法で対応させて頂きたいと思うのですが、どうさせて頂けば宜しいでしょうか?

お客様のご返事お待ちしています。

ドイツ語

Wir badauern sehr, dass wir Ihnen Unannehmlichkeiten bereitet haben.
Das war ein Fehler unsererseits, den Sie bitte entschuldigen möchten.
Als Vorgehensweise kommt aus unserer Sicht entweder die sofortige Rückerstattung des Geldes oder die Lieferung eines neuen Artikels in Frage: dürfen wir Sie fragen, welche Vorgehensweise Sie bevorzugen?
Ihrer Erwiderung sehen wir entgegen.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 急ぎ