翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/25 18:12:40
私たちは、刺繍を入れてもらうようお願いしているいくつかの商品のインボイスをまだ受け取っていません。
私たちはこれらの商品を来週中には日本で受け取りたい。
NYの運送会社は、金曜日の朝までに到着した商品をまとめて、日本へ送ってくれます。
そのため、木曜日までにNYの運送会社に到着するように、本日水曜日には商品を出荷して欲しいのです。
確認のため今日中に出荷して欲しい商品を下記に記載します。
先日、サンプル用の布が欲しいとお願いしました。
あれからどうですか?無償で送れるものはありましたか?
We have not received some invoices yet, for the items which we have been asking you to put stitches.
We would like to receive those items no later than the end of next week.
The delivery agency in NY send the items which arrive before Friday noon together to Japan.
Therefore, we would like you to dispatch the items today, on Wednesday, in order for the items to be delivered to the delivery agency in NY by the end of Thursday.
Just to make sure, I will describe the items which I want you to dispatch today as below.
A few days ago, I asked you to send a sample cloth to me.
What about this since then? Do you have anything you can send to me for free?