翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/25 14:11:44
日本語
4.来週、トムさんが来日した際に、NECの誰に対して説明するかについては、明日、山田さんと私が決定したうえで、私からあなた方に連絡します。(もちろん、私はそのミーティングに参加します。)
なお、残念ながら、私からの依頼で出来る限りスケジュールを早めてもらいましたが、山田さんは6月3日(金)まで日本にはいません。その間は、田中さんが対応してくれることになっています。
今回の事件をきちんと説明し、むしろこのプロジェクトを更に良い方向に進めて行きたいと思います。
英語
4. I will have discussion with Mr.Yamada inform you who of NEC will be explained when Tom visits Japan next week. (Needless to say, I will attend the meeting)
Unfortunately, Mr. Yamada won't be in Japan until Friday, June 3, even though he tried to change schedule to come earlier as I requested. Therefore, Mr. Tanaka will handle this issue until then.
I would like to explain this event properly, and proceed this project to better direction.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
簡潔に、翻訳してください。