翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/25 14:09:38
4.来週、トムさんが来日した際に、NECの誰に対して説明するかについては、明日、山田さんと私が決定したうえで、私からあなた方に連絡します。(もちろん、私はそのミーティングに参加します。)
なお、残念ながら、私からの依頼で出来る限りスケジュールを早めてもらいましたが、山田さんは6月3日(金)まで日本にはいません。その間は、田中さんが対応してくれることになっています。
今回の事件をきちんと説明し、むしろこのプロジェクトを更に良い方向に進めて行きたいと思います。
4. When Tom comes to Japan next week, I will let you know to whom Tom should talk after Mr. Yamada and I decide it together.(Of course I will attend the meeting.)
Unfortunately, Mr. Yamada will not be in Japan till June 3rd(Fri), despite that I asked to schedule the meeting as early as possible. During Mr. Yamada's absence. Mr. Tanaka will cover him.
I would like to explain the matter this time clearly and in detail in order to make the progress of this project rather into the favorable direction.