翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/25 14:07:11
日本語
4.来週、トムさんが来日した際に、NECの誰に対して説明するかについては、明日、山田さんと私が決定したうえで、私からあなた方に連絡します。(もちろん、私はそのミーティングに参加します。)
なお、残念ながら、私からの依頼で出来る限りスケジュールを早めてもらいましたが、山田さんは6月3日(金)まで日本にはいません。その間は、田中さんが対応してくれることになっています。
今回の事件をきちんと説明し、むしろこのプロジェクトを更に良い方向に進めて行きたいと思います。
英語
4.Mr. Yamada and I will decide to whom in NEC we will explain when Tom visits Japan next week, and let you know from my side. (Of course, I will attend that meeting.)
Also, unfortunately, I asked them to advance the schedule but Mr. Yamada will not be in Japan until June 3rd (Fri). During that time, Mr. Tanaka will take care of the matter.
I'd like to explain what happened this time clearly, and proceed this project to even better direction.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
簡潔に、翻訳してください。