翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/20 09:28:57

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

この度は誠に申し訳ござませんでした。

私どもの送った商品は注文された商品とは違ってましたでしょうか?

長い時間お待ち頂いていたのにも関わらず、お力になれず申し訳ござません。

すぐに返金させて頂きます。

大変失礼なのは承知ですが、もしお手間でなければ追跡なしで商品返品して頂ければ有り難いです。

送料は返金しますので分かり次第教えて下さい。

ご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ござませんでした。


英語

We are so sorry for the error this time.
Was the product you received different from what you actually ordered?
We apologize for the inconvenience even though you were waiting for a long time.
We will refund you right away.
While we are aware this may cause you a trouble, we would appreciate if you would return
the product to us without the tracking number.
We will also refund you the shipment charges later, so please notify us of that as soon as
you know the figure.
We are very sorry.



レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません