翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/20 09:29:41

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
日本語

この度は誠に申し訳ござませんでした。

私どもの送った商品は注文された商品とは違ってましたでしょうか?

長い時間お待ち頂いていたのにも関わらず、お力になれず申し訳ござません。

すぐに返金させて頂きます。

大変失礼なのは承知ですが、もしお手間でなければ追跡なしで商品返品して頂ければ有り難いです。

送料は返金しますので分かり次第教えて下さい。

ご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ござませんでした。


英語

Please accept my apology this time.

Did we ship the different product fron what you ordered?

I am so sorry about this in spite of the truth that you had waited for a long time.

Let me refund it immediately.

I know this is really inconvenient for you, but could you please return the product to us without the tracking service.

We will refund you, so please reply as soon as you figure it out.

I deeply apologize you for this inconvenience

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません