Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/05/20 08:15:23

bluejeans71
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
英語

Hi It is a beautiful guitar do you more data like review fro other buyers,
is a baritone or a regular guitar what size like a dreadnought or a parlor

日本語

こんにちは。きれいなギターですね。他の購入者向けのレビューも行っていますか。
バリトンギターもしくは普通のギターですか。ドレッドノート型もしくはパーラー型とは
何のことでしょうか。

レビュー ( 1 )

planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/05/23 14:17:01

元の翻訳
こんにちは。きれいなギターですね。他の購入者向けのレビューも行っていますか。
バリトンギターもしくは普通のギターですか。ドレッドノート型もくはパーラー型とは
何のことでしょうか。

修正後
こんにちは。きれいなギターですね。他の購入者向けのレビューのような詳細なデータはありますか。
バリトンギターでしょうか、もしくは普通のギターですか。大きさはどのくらいでしょうか、ドレッドノートくらいでょうかパーラーくらいでしょうか。

コメントを追加
備考: 私がebayで出品しているギターへのお客様からの質問。