翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/19 15:17:08

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

通行の車と近隣の住民の人の妨げになるので、自転車の調節及び確認は倉庫の中で行って下さい。
裏面には、電動自転車の説明を記載しています。
長時間において自転車を離れる時は、必ずその電源を切って、鍵をかけて下さい。
普通自転車と電動自転車がありますがどちらが宜しいですか?
普通自転車はギアがついていませんがいいですか?
バッテリーの交換サービスはしていませんのであらかじめご了承下さい。
タイヤがパンクした時は、この番号に電話していただくか、この場所にまた来て下さい。別の自転車と交換します。

英語

As it disturbs passing cars and neighbors, please adjust and check bicycle inside the warehouse.
On the back side, you can find instructions of power assisted bicycle.
If you are leaving he bicycle for a long time, please make sure to turn the power off and lock it.
There are regular bicycle and power assisted bicycle, which one do you prefer?
Regular bicycle has no gear, is that okay?
Please note that we do not exchange battery.
In case of flat tire, please call this number or come to this place again. It will be exchanged with other bicycle.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません