翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2016/05/13 17:50:26
スペイン語
¿Pueden anticipar en unos días la entrega del pedido y entregarla en la semana anterior entre el 06 y 10 de junio.
El dia 13 de junio estoy de viaje durante varios días.
Gracias.
日本語
注文した物の受け渡しをを数日早めることは可能でしょうか?6月の6日から10日の間などいかがでしょうか。私は13日から数日間旅行の予定が入っております。
よろしくお願いいたします。
レビュー ( 1 )
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
2016/05/16 03:17:50
元の翻訳
注文した物の受け渡しをを数日早めることは可能でしょうか?6月の6日から10日の間などいかがでしょうか。私は13日から数日間旅行の予定が入っております。
よろしくお願いいたします。
修正後
注文した物の受け渡しをを数日早めることは可能でしょうか?6月の6日から10日の間はいかがでしょうか。私は13日から数日間旅行の予定が入っております。
よろしくお願いいたします。
正しく訳されていると思います。
備考:
急ぎ