翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/05/13 05:48:47

3_yumie7
3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
日本語

日本郵便◯◯て配送。
送達時間は2〜3週間です。
送達時間は5-10日です。
取扱説明書は日本語のみ。
追跡番号はありません。
追跡番号付き。
日本国外での保証なし。

フランス語

L'article sera livré par Japan Post ......
Le délai de livraison sera 2-3 semaines.
Le délai de livraison sera 5-10 jours.
Le manuel d'utilisation est seulement en Japonais.
Il n'y a aucun numéro de suivi.
Jl y a un numéro de suivi.
Il n'y a aucune garantie à l'extérieur du Japon.

レビュー ( 1 )

enzo_219 61 日仏ハーフの者です。日本に10年住み、フランスは15年在住しているので両言...
enzo_219はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/05/20 16:41:31

元の翻訳
L'article sera livré par Japan Post ......
Le délai de livraison sera 2-3 semaines.
Le délai de livraison sera 5-10 jours.
Le manuel d'utilisation est seulement en Japonais.
Il n'y a aucun numéro de suivi.
Jl y a un numéro de suivi.
Il n'y a aucune garantie à l'extérieur du Japon.

修正後
L'article sera livré par Japan Post ......
Le délai de livraison sera de 2-3 semaines.
Le délai de livraison sera de 5-10 jours.
Le manuel d'utilisation est seulement en japonais.
Il n'y a aucun numéro de suivi.
Il y a un numéro de suivi.
Il n'y a aucune garantie à l'extérieur du Japon.

"2-3 semaines" や "5-10 jours" の前に article partitif (de) をお忘れずに。

3_yumie7 3_yumie7 2016/05/20 21:32:24

ありがとうございました。

コメントを追加