翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/10 18:22:29

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

我々は、オンラインストアのお客さんに少しでも商品の手触りや色を確かめてもらうため、人気商品の生地を小さく切ったサンプルの布をお客さんに配っています。

御社の以下の商品をサンプルとして配り、販売の促進を考えています。

以下のサンプルの在庫がなくなってしまったので、新しい生地が欲しいです。

汚れなどがつき処分する商品があるなら、無償で譲って欲しいのですが、可能でしょうか?
無償が厳しいようなら、ディスカウント価格で買い取ります。


英語

We deliver sample piece of cloth from popular item to customers in order for customers of online store to confirm the texture and feeling of items.

We plan to deliver following item of your products as sample, and to promote the sales.

As the following sample is out of stock, we need new cloths.

If you have some cloths you are going to through away because they are dirty, we would like you to send them to us for free. Would it be possible?
Or, if you cannot send them for free, then we will buy them for discounted price.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外の仕入先メーカーへのメールです