Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/05/10 18:19:56

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

我々は、オンラインストアのお客さんに少しでも商品の手触りや色を確かめてもらうため、人気商品の生地を小さく切ったサンプルの布をお客さんに配っています。

御社の以下の商品をサンプルとして配り、販売の促進を考えています。

以下のサンプルの在庫がなくなってしまったので、新しい生地が欲しいです。

汚れなどがつき処分する商品があるなら、無償で譲って欲しいのですが、可能でしょうか?
無償が厳しいようなら、ディスカウント価格で買い取ります。


英語

We are distributing a sample cloth where a cloth of a popular item is cut off into small pieces.
By this, customers in online store can check touch and color of the item even to a small extent.

We are considering distributing the following item of your company as a sample, and promoting sales.
As we ran out of the stock of the following sample, we need a new cloth.

If you have the item that you are going to dispose due to dirt, may we have it at free of charge?
If you cannot give it at free of charge, we will purchase it at discount price.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 海外の仕入先メーカーへのメールです