翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/06 09:52:17
日本語
商品到着が遅れた為にご迷惑をおかけましまして申し訳ございませんでした。
もしお支払い頂けるのでしたら、お客様がおっしゃるように再度商品を購入して頂いて私が商品を送らないというやり方が良いと思います。
ご迷惑をおかけしますが宜しくお願い致します。
英語
I'm sorry to have caused you an inconvenience due to delay in the arrival of the item.
If you can pay, as you say, I think it'll be good for you to buy the item again and I will not send the item.
Sorry for the inconvenience, I appreciate your kind cooperation.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
急ぎ