Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 2 Reviews / 2016/05/04 19:44:31

rahmita_mita90
rahmita_mita90 44 お世話になっております。 このプロジェックトに参加させていただきたいです...
英語

We are processing Cut boiled octopus to export Japan market

Our price is higher than others factories, so we would like to receive your price then check raw material and reply quickly.

Look forward to receiving your feedback.

日本語

我々は切ってゆでてるというたこのプロセスを日本に輸出するの販売です。
価格は工場より、高い、ですから手数料をもらってから素材をチェックして、早速返信すると考えております。
ご返信待っております。

レビュー ( 2 )

shimauma 62 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
shimaumaはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2016/05/06 07:31:09

元の翻訳
我々は切ってゆてるというたこのプロセスを日本輸出するの販売です
価格は工場より高いですから手数料もらってから素材をチェック、早返信すると考えおります。
ご返信待っております。

修正後
我々は、カット茹ダコ加工し日本輸出しています。
当社の価格は工場より高いですので、まずは御社の価格ご連絡いただき、その後原確認し、早急に返信させいただきます。
ご返信待っております。

コメントを追加
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/05/06 09:14:56

元の翻訳
我々は切っゆでてるというたのプロセスを日本に輸出するの販売です
価格は工場より高いですから手数料もらってから素材をチェックして、早返信すると考えております。
ご返信待ております。

修正後
我々は切っゆでこを加工して日本に輸出しています。
弊社の価格は工場より高いですから御社の価格お伺いしてから原料をチェックして、早急に返信いたします。
ご返信をおちしております。

コメントを追加