翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/05/01 13:31:01

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

オーダーについて早急に返事を下さい。
私達は輸入の件について怒ってはいません。ただ早く商品を作らないといけないので急いでいるのです
私達は前回の商品を輸入した事によりカスタムから警告がきましたので謝罪広告も掲載しましたので次回は間違えないようにお願いします。次 間違いがあれば輸入停止をされる恐れがあります。
日本は食品表示に非常に厳しい国です

英語

Please reply to me as soon as possible regarding the order.
We are not angry with the import case. But we must be in a hurry as we must promptly produce the products.
I hope you will not make another error as we have received a warning from the Customs by importing the
former products and put our apology advertisement.
Japan is a country that is very particular about food labeling.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません