翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/05/01 13:33:37

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

オーダーについて早急に返事を下さい。
私達は輸入の件について怒ってはいません。ただ早く商品を作らないといけないので急いでいるのです
私達は前回の商品を輸入した事によりカスタムから警告がきましたので謝罪広告も掲載しましたので次回は間違えないようにお願いします。次 間違いがあれば輸入停止をされる恐れがあります。
日本は食品表示に非常に厳しい国です

英語

Please reply about the order immediately.
We are not upset about the import. But, we are in hurry because we have to make the product as soon as possible.
We got the caution from custom about importing the previous product, and placed a apology advertisement. So, please avoid to mistake next time. If you mistake next time, custom will terminate us to import.
Japan is very strict to food labeling.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません