Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/04/29 11:16:03

amarone95
amarone95 61 英語→日本語のバイリンガルです。 外資系企業の経理部門などの経験から...
英語

We import the drug from you to produce product within this year. Can we show the document to explain? We have documents to control each day of processing. Does it work?

日本語

今年、製品を製造するためにあなたからドラッグを輸入します。ご説明の資料をお見せいたしましょうか?日々のプロセスを管理する資料がございます。それでいいでしょうか?

レビュー ( 1 )

umifukuro 58 umifukuroと申します。プロフィールをご覧くださりありがとうございま...
umifukuroはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/04/30 19:09:47

元の翻訳
今年、製品を製造するためにあなたからドラッグを輸入します。ご説明の資料をお見せいたしましょうか?日々のプロセスを管理する資料がございます。それでいいでしょうか?

修正後
今年、製品を製造するためにあなたから薬品を輸入します。ご説明の資料をお見せいたしましょうか?日々のプロセスを管理する資料がございます。それでいいでしょうか?

ドラッグというと、別のものを想像するかもと思いました。

amarone95 amarone95 2016/04/30 21:49:48

おっしゃるとおりですね。作業しているときは一生懸命で客観的でありませんでした。ご指摘ありがとうございました!

コメントを追加