翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/04/29 07:38:09

bluejeans71
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
英語

I am advised by eBay to wait until you provide me was a return label and that's just what I'm going to do. I just talk to e bay again today on the phone. After it seems impossible to purchase a label form FedEx with the address information provided .
Too much of a risk for me that the thing will never arrive at your place. So I am following E bays advice.

日本語

eBayからは、御社から返信ラベルを受け取るまで待つように言われたので、私もそれに従うつもりです。本日またeBayに電話で相談します。どうやらFedExで住所が印刷された返信ラベルを購入できないらしいです。御社に荷物が到着しないリスクが発生します。そのため、eBayの忠告に従います。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/04/30 23:05:16

良いと思います。

bluejeans71 bluejeans71 2016/04/30 23:06:42

コメント有難うございます。

コメントを追加