翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/04/27 23:15:39

soulsensei
soulsensei 53 Translator and Writer こちらから今まで書いた記...
日本語

当社が規約を無視して、HARMANブランドを出品したことについては本当に反省しております。
今後は販売時のチェック行程を増やし再発防止に務め、二度と御社商品の出品をしないことを誓います。
このメールにて御社の許しをいただき、当店がAmazonへ出店すること許可していただきたいと思っております。
紛争終止符の際は、大変お手数ではございますがAmazonへのご連絡をお願いできますでしょうか。

英語

Our company is deeply reflecting on how we mistakenly disregarded the contract and sold Harman branded goods.
From now on, we will increase the number of checks during our sales so as to prevent such a thing from happening again. We promise not to offer your products in future.
With this email, we hope to seek forgiveness from your company and receive approval for our company to set up shop in Amazon.
As a means to end this dispute, we are terribly sorry to inconvenience you, but we sincerely hope that you will make contact with Amazon.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な文章でおねがいします