翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/27 14:00:36
表題:キトサン24本を本日発送します
いつもお世話になっております。
お返事お待たせ致しました。
この度は商品をまとめてお届けすることが
できず、申し訳ございませんでした。
24本分は、いち早くお届けできますよう、
日本への返送を待たず、本日先にお届けします。
またこの度の件のお詫びと致しまして
弊社から発売されました新商品の酵素サプリメントも
同封させていただきますので
お納めいただければ幸いです。
Subject: I will ship 24 pieces of Kitosan
Thank you for your continuous support.
I am sorry for having kept you wait for my late reply.
I an very sorry that I could not deliver the items together at one time.
I am sending 24 pieces of Kitosan today in order to deliver them to you as soon as possible, without waiting for your item return to Japan.
Also, as a token of my apology, I am enclosing a sample of our brand-new enzyme supplement together with the item.
I would be happy if you like it.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありませんお客様への返信メールとなります。よろしくお願い致します。