翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/04/27 00:01:52

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

もう一人の先生は,私の拙い英語の文章をつきっきりで校正してくれる先生でした.
彼女が用意してくれた教材を使うことなく,資料のことを考えてくれる姿に強く心を打たれました.
僕にとってベストな先生だったと思います.

このようなもてなしを受けられたことは,ビーチリゾートで過ごすよりも何倍も有意義であったと思います.
彼女たちとたくさん話をしたかったのですが,私の英語力では思ったように表現が出てこず
とても歯がゆい思いをしました.
今度は自分の思いをちゃんと伝えられるようになっていたいと思います

英語

Yet another teacher provided man-to-man editing on my poor English composition very eagerly.
I was impressed by her attitude and action that she did not use the ready made materials, but she considered about the material.
She was probably the best teacher to me.

The fact that I could get such hospitality in Cebu was much more fruitful than staying at beach resort by many times.
I wanted to talk a lot with them, but, I was so irritated because I could not think of appropriate expressions due to my poor English skills.
Next time, I would like to be able to tell what I want to convey to them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません