翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/04/26 18:24:28

marukome
marukome 53 Six-year experience in translation. R...
英語

hello~!!
I'am hyun-san kim from korea.
I received kiku kitosan today.
But, I have a problem.
The Customs clearance matters are not settled.
because, up to 1000 US dollar, we could not pass.
so, i received 24 kiku kitosan today.
24 kiku kitosan will be return to you.
if you received kiku, can you send it again?
next time, if i buy 48 kiku kitosan, can you send 24 kiku kitosanfirst and 24 kiku kitosan again?
can you write down the price discount amount in invoice? because the tax is very expensive.
i can speake english little.
thanks for your kindness.
please reply it.

日本語

こんにちは~!!
私は韓国のヒュン サン キムです。
今日、キク キトサンを受け取りました。
でも、問題があります。
通関手続きの処理がまだ終わっていません。
1,000米ドルまでなので、通過できませんでした。
なので、今日24個のキク キトサンを受け取りました。
24個のキク キトサンが、あなたに返送されます。
キクを受け取ったら、再送頂けますか?
次回私が48個のキク キトサンを購入したら、はじめに24個のキク キトサンを送ってから、24個のキク キトサンをまた送っていただけますか?
請求書に割引額を載せて頂けますか?
税金がとても高いからです。
英語は少し話せます。
ご親切にありがとうございます。
どうぞご返信お願い致します。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/04/28 06:31:58

良いと思います。

コメントを追加
備考: ECショップ運営者です。
メールでのお問い合わせをいただいております。
よろしくお願い致します。