翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/04/24 22:00:52

bluejeans71
bluejeans71 53 This is a Japanese freelance translat...
英語

This is a massiv ask, I've always wanted his bag and I'm poor very poor, my life has been very sad and I would love you to sell this bag very cheap to me, it would make my life happier. I'm asking in pure kindness, please could I have this bag. If I'm talking to a purely nice person please send too

This message is from me personally and it's no con, I'm never lucky.
Thank you for your time and your in my preys xxxxxxx
From Michelle x

日本語

これは行き過ぎたお願いではございますが、私は常々このバッグを手に入れたいと思っていましたが、とても貧しいのです。人生もうまくいかないので、このバッグを安値で私に売っていただきたいのです。 そうすれば私の人生も楽しくなります。不純な動機ではございませんので、どうか私にそのバッグを譲ってください。心ある方にお願いしている次第です。

このメッセージは私が個人的に送っているもので、詐欺ではありません。私は不幸な身の上です。
お時間をいただき恐縮です。
ミッシェルXより

レビュー ( 1 )

isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/04/26 10:48:53

読みやすいです。

コメントを追加